Sotaque Ambulante y Traducciones Imperfectas del Portunhol 

Sotaque Ambulante y Traducciones Imperfectas del Portunhol iniciando la jornada internacional de 2026.

Lanzamientos en Rosario, en la Librería @libreriahomosapiens el jueves 25 a las 18h con presentación de @m.valeriaread

Cuando estudiaba en Rosario frecuentaba siempre esta lindisima y famosa Librería y entre mis sueños pensaba: un día voy a presentar allí. Acreditar em nós e que outros acreditem! Gracias, UNR ❤️

Los espero para hablar sobre inmigración, lenguas y sotaques, o que es lo mismo: nuestros acentos.

Sobre la autora: Jorgelina Tallei es profesora, escritora, activista social e investigadora. Originaria de Argentina y naturalizada brasileña, reside en Brasil desde hace más de veinte años. Es autora de los libros infantiles *A língua de todos e a língua de cada um* (2022), *A menina que falava o portunhol* (2024) del poemario *Poemário da fronteira* (2023), Sotaque Ambulante (2025) y Traducciones Imperfectas del portunhol (2026). Escribe en portunhol, una “lengua” fronteriza que refleja la identidad inmigrante. Es doctora en Educación por la Universidad Federal de Minas Gerais (UFMG), máster en Letras por la Universidad de São Paulo (USP) y licenciada en Letras por la Universidad Nacional de Rosario, UNR. Imparte clases en el área de Letras y Lingüística en la Universidad Federal de Integración Latinoamericana (UNILA), en Foz do Iguaçu